I read somewhere that the name translates to: We'll fish on our side, you fish on your side, and no one fishes in the middle. Historians aren't sure if that's really what it means.¡Ay, caramba!
google says:
Prior to the colonists’ arrival, the lake was known as “Chaubunagungamaugg,” meaning “fishing place at the boundary.” When colonists began using the lake as a fishing and meeting spot as well, the name expanded to its full “Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg,” meaning “English knifemen and Nipmuck Indians at the boundary or neutral fishing place.”
Reminds me of "Darmok and Jalad at Tanagra"
Brrr is right. This was my yard on Halloween afternoon.I got about 1/4 of the way on my third try, then I just gave up.
I see white stuff on the ground, brrr.
I think the Nipmucs do........Anyone speak the Nipmuc language?
I read somewhere that the name translates to: We'll fish on our side, you fish on your side, and no one fishes in the middle. Historians aren't sure if that's really what it means.
It's definitely a tongue twister.....I got a cramp in my tongue trying to pronounce this.
I got a cramp in my tongue trying to pronounce this.
I'm all for the "chuggin' part.Pronouncing it will drive one to drink. Given that, you take the first two letters and the last three and it is directions for consuming an adult beverage.
"When the walls fell"¡Ay, caramba!
google says:
Prior to the colonists’ arrival, the lake was known as “Chaubunagungamaugg,” meaning “fishing place at the boundary.” When colonists began using the lake as a fishing and meeting spot as well, the name expanded to its full “Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg,” meaning “English knifemen and Nipmuck Indians at the boundary or neutral fishing place.”
Reminds me of "Darmok and Jalad at Tanagra"